有。”五个声音小声回应她。
南希坐起身:“我也睡不着,我饿了。”
“我真不想和你观点一致,”斯黛拉说着也坐起来,“但我也饿了。”
另外四个声音低声附和。
“不如我们聊聊天吧。”小黑说。
五个声音表示赞同,一阵窸窣响声过后,大家趴在各自的睡袋里,现在他们围成了一个圈。
“讲个故事?”布莱克小姐摸着小黑的脑袋提议。
“好啊,大家都喜欢听什么样的故事?我比较喜欢深刻一点的故事,登场人物众多,情节紧扣当下热点,格局厚重,让我感觉自己似乎从中学到了什么。”
“像布朗尼蛋糕一样厚重?”南希插嘴道。
“我还是喜欢轻松的故事。”塔利亚说。
“像奶油泡芙一样轻盈松软?”
“看在蔬菜汁的份上,你能不能别再拿吃的作比喻了?我都快饿死了!”斯黛拉隔着睡袋踢了身边的南希一脚。
“好了,好了,我讲个故事吧,”布莱克小姐说,“很久很久以前,有一个贫穷的农夫,有一天,他忽然得到了一只会下金蛋的母鸡……”
她停下了。
“这个不好,”布莱克小姐说,“我换一个。很久很久以前,有一个厨师,他最擅长做……不,这个也不好。”
“抱歉,我想不到不包含食物的故事了。”她最终说。
“我来试试,”塔利亚说,“我要讲的故事发生在一家面包店……哦,抱歉。”
“汉斯,你来。”斯黛拉说。
汉斯绞尽脑汁想了想。
“抱歉。”
楼上的噪音还在继续,间或有一只鞋从上面飞下来,飞过他们头顶破窗而出。
他们又努力地想了一会儿,可是没有一个人能想起一个不含食物的故事。
小黑忽然激动地摇起尾巴说:“嘿,我想我想到了一个!不,等等……抱歉,我没想到。”
“不聊了,越聊越饿,”南希生气地翻了个身钻进睡袋,“睡觉睡觉!”